| Tytuł | Status | Actions |
| Caraval : chłopak, który smakował jak północ |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carbo |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carboni w kominie |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carceri d'invenzione (Z Hansa Magnusa Euzensbergera) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carcinoma |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caregiver |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carem będziesz |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caren Jess, autorka inności |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carewicz. Asystent. |
published
|
Edit...
Remove
|
| ʺCarewicz carstwa Montparnasseʺ : narkoman, czy ʺparyski Dionizos w porwanych spodniachʺ? : legenda Borysa Popławskiego |
published
|
Edit...
Remove
|
| Cari amici |
published
|
Edit...
Remove
|
| Cari Mora |
published
|
Edit...
Remove
|
| Cari Mora |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caribbean landscape and the construction of Creole consciousness in Jean Rhys's ʺWide Sargasso Seaʺ |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caricatura ; Margarete Hauptmann ; Obrońca Robert Servatius, ur. 1894 zm. 1983 ; Psami ; Sową ; Świat jako wola i wyobrażenie |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caricatura ; Margarete Hauptmann ; Psami ; Schopenhauer ; Sową |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carillon |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carin. |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carin [fragm.] |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caritas |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caritas |
published
|
Edit...
Remove
|
| Caritas lumen vitae = Ī agápī eínai to fōs tīs zōī́s = I agápi eínai to fos tis zoís = Siqʼkʼaruli aris sitsotskhlis nateli = Siq'varuli aris sitsotskhalis nateli = Pag-ibig ay ang liwanag ng buhay = Kahanne ësc' svâtlo žyccâ = Kachannie josć sviatlo žyccia = Love nuri ḩaët ast = Love nuri hajot ast = Lûbov ê svìtlo žittâ = Lyubov ye svitlo zhyttya = Mahabbat ömìrdìn̦ žaryḳ = Maxabbat ömirdiñ jarıq = L̂ubav je svetlost života = Ljubav je svetlost života = L̂ubovta e svetlinata na životot = Ljubovta e svetlinata na životot = Süjüü nuru = Suyüü nuru = Hajr am'dralyn gèrèl ûm = Khair amidralyn gerel yum = Lûbov' est' svet žizni = Lyubov' yest' svet zhizni = Cinta adalah cahaya kehidupan = Ko te aroha te marama o te ora = Love huwa l-dawl tal-ħajja = De liefde is het licht des levens = Die Liebe ist das Licht des Lebens = Kjærlighet er livets lys = Khwām rak khư̄ khwām swāng hǣng chīwit = Khwām rạk khụ̄x khwām s̄ẁāng h̄æ̀ng chīwit = Al-ḥubb huwa nūr al-ḥayaẗ = Alhabu hu nur alhaya = Ai shi shengming de guang = Ài shì shēngmìng de guāng = Prēm jīvan kō prakāś hai = Prem jeevan ke prakaash hai = Sern ē lowysë kyankʼi = Sern e luysy kyank'i = Sarangŭn saengmyŏngŭi pidimnida = Salang-eun saengmyeong-ui bich-ibnida = ʻAšq-e nur-e zendagi ast = Prēma jīvanakō jyōti hō = Prēma jīvanako jyōti hō = Secktī sraḷâñ gẏjā banlẏ nai jīvit = Sechakdei sraleanh kuchea ponlu nei chivit = Ai wa jinsei no hikari de ari = Ai wa jinsei no hikarideari = Miłość jest światłem życia = Miłość jest światłością życia = L'amore è la luce della vita = O amor é a luz da vida = Láska je svetlo života = Láska je světlo života = Ljubezen je luč življenja = Sevgi hayot nuri = Amo estas la lumo de la vivo = Iubirea este lumina vieţii = O le alofa i le malamalama o le ola = A szeretet az élet világossága = De leafde is it ljocht fan it libben = Uthando nokukhanya kokuphila = Love ronahiya jiyanê ye = Love tha an solas na beatha = Cariad yn oleuni'r bywyd = Meilė yra gyvenimo šviesa = Love o ka malamalama o ke ola = Katresnan iku cahya gesang = Liefde is die lig van die lewe = Ljubav je svjetlost života = Kærlighed er livets lys = Rakkaus on elämän valo = Tình yêu là ánh sáng của cuộc sống = Love is the light of life = Dashuria është drita e jetës = Jacaylku waa nuurka nolosha = Lerato ke le leseli la bophelo = Upendo ni mwanga wa maisha = L'amour est la lumière de la vie = El amor es la luz de la vida = Is é an grá solas na beatha = Ást er ljós lífs = Kärlek är livets ljus = Aşk hayatın ışığıdır = Cinta adalah cahaya kehidupan = Léift ass d'Liicht vum Liewen = Mīlestība ir gaisma dzīvības = Armastus on elu valgus |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carizm iz mody... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carkva ì dzâržava : vybranyâ artykuly ì pramovy |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Hauptmann, brat Gerharta... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Hauptmann und die Filmkunst |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Hauptmanns Muse Anna Teichmüller : ein Porträt |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Hermann Busse (1872-1918) ʺWierszeʺ |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Sagan i wszystkie jego żony |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Schmitt - Ernst Juenger: korespondencja |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carl Schmitt - Ernst Juenger: korespondencja |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlo Acutis : opowieść o chłopcu, który pokochał Eucharystię |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlo Dolci e il Cristo Ecce Homo. Monologo teatrale. |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlo Emilio Gadda : rewolucjonista |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlos |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlos czyli wzniosłość transgresji |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlota |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlota Fainberg. |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlotty Bologna malarki polskiej włoskiego pochodzenia mieszkanie z dziurą w suficie |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlsbad Johann Strauss street 211 |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carlsberg, Koblencja, Monachium : wspomnienie o Emilu Morgiewiczu |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmelo Bene o teatrze |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen. |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen 61 (Mieszkańcu gór Helikonu...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen CI: Multas per gentes et multa... (Przebywszy wiele ludów i mórz...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| ʺCarmen de statura, feritate ac venatione bisontisʺ Mikołaja Hussowskiego - poemat epicki? |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 1: Do Mecenasa |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 11: Do Leukonoe (Nie pytaj, nikt ci nie powie...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 11: Tu ne quaesieris... (Nie pytaj, Leukonoe...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 11: Tu ne quaesieris... (Nie pytaj, Leukonoe, jak długo...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 11: Tu ne quaesieris, scire nefas... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 11: Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi (Nie pytaj, bo wiedzieć nie trzeba, jaki mnie, jaki tobie...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 12: Quem virum aut heroa lyra vel acri |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 13: Cum tu, Lydia, Telephi (Kiedy ty Lidio, Telefa...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 14: O navis, referent in mare te novi... (Okręcie, oto nowe na morze...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 14: O navis, referent in mare te novi (Okręcie, oto nowe na morze cię niosą...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 14: O navis, referent... (Na jakie wody chcesz płynąć...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 14: O navis referent... (Na jakie wody chcesz płynąć okręcie...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 17: Velox amoenum saepe Lucretilem... (Często na piękną górę Lukretylę...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 18: Nullam, Vare, sacra vite prius severis arborem (Najpierw posadź, Warusie, szczep świętej winorośli...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 19: Mater saeva cupidinum (Sroga matka Kupidynów...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 21: Dianam tenerae dicite virgines (Dianie śpiewajcie rozkoszne dziewczęta...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 22: Fuskusie! Człowiek zbrodnią nie skalany... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 22: Integer vitae scelerisque purus (Człowiek uczciwy, winą nieskalany...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I 22 (Kto prawy, Fusku...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I 22 (Wolny od zbrodni mąż...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 23: Vitas hinnuleo me similis Chloe... (Chloe, unikasz mnie niby sarenka...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 23: Vitas inuleo me similis, Chloe (Stronisz przede mną, Chloe...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 23: Vitas inuleo me similis Chloe... (Umykasz przede mną, Chloe...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 24: Quis desiderio sit pudor aut modus (Czy po osobie tak kochanej żalu...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 25: Parcius iunctas quatiunt fenestras (Coraz to rzadziej...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 26: Musis amicus... (Ja, Muz przyjaciel...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 26: Musus amicus... (Ja, Muz przyjaciel...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 29: Icci, beatis nunc Arabum invides (Ikku, szczęśliwym Arabom zazdrościsz...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 31: Quid dedicatum poscit Apollinem (Czego od Apollina...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 32: Poscimus, si quid vacui sub umbra (Proszę cię...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 33: Albi, ne doleas nimio memor (Albie, nie dręcz się...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 34: Parcus deorum cultor et infrequens... (Nie byłem skłonny bogom chylić czoła...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 34: Parcus deorum cultor et infrequens (Wyznawca bogów skąpy...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 35: Bogini wdzięcznym Antium władająca... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 36: Et ture et fidibus iuvat (Trzeba kadzidłem i strun dźwiękiem...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 38: Persicos odi, puer, adparatus (Perskie potępiam, mój chłopcze...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 5: Jakiż to chłopiec nadobny... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 5: Quis multa gracilis te puer in rosa (Cóż to za chłopiec smukły i w róż wieńcu...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 6: Scriberis Vario fortis et hostium (Zapewne Wariusz twe czyny opisze...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 7: Laudabunt alii claram Rhodon aut Mytilenen (Niech inni sławią jasny Rodos lub Mitylenę...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 9: Do Taliarcha (Widzisz: śnieżnobiało Sorakte świeci...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 9: Vides ut alta (Spójrz jak chmur sięga...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 9: Vides ut alta stet... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I. 9: Vides ut alta stet nive candidum... (Czy widzisz, biel dostojna odziała szczyt...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I: Do Mecenasa (Mecenasie, krwi królów potomku szlachetny...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen I (Komu oddam mój zbiorek...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 10: Do Licyniusza Mureny |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 11: Quid bellicosus Cantaber et Scythes (Co wojowniczy Kontaber i Scyta...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 12: Nolis longa ferae bella Numantiae (Nie żądaj, abym wojny o dziką Numancję...) |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 14: Do Postumusa |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 15: O zbytku współczesnego świata |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 2: Niczym jest srebro w chciwej ziemi skryte... |
published
|
Edit...
Remove
|
| Carmen II. 2: Pindarum quisquis studet aemulari |
published
|
Edit...
Remove
|